洋楽翻訳ブログ【英語勉強中】

英語の学び直しがてら、好きな曲を翻訳しようと思います。意訳が多いので悪しからず。リクエスト募集中。

Raise You Up / Just Be - Kinky Boots: The Musical【歌詞和訳】

Raise You Up / Just Be

Raise You Up / Just Be

  • Original West End Cast of Kinky Boots
  • サウンドトラック
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes

 

 

Once I was afraid, but then you came along.

一度は怖くなったけど貴方が着いてきてくれた

 

Put your faith in me and I was challenged to be strong.

私を信じてくれたから強くあろうと頑張れたの

 

When I lost my way, you were there to see me through.

道に迷っても貴方がそばで助けてくれた

 

Now let Lola lend some love and do the same for you!

今度はローラに愛を添えさせて 貴方にもね!

 

 

 

Feed your fire, to take you higher.

火を燃やして高みを目指すの

 

We’ll light you up like a live wire.

私たちが貴方を照らすわ 送電線みたいにね

 

Celebrate you, to elevate you,

祝福してあげる 気持ちを高めるために

 

when you struggle to step, we’ll take a helping hand.

前に進むのが難しい時は私たちが手を貸すわ

 

 

 

If you hit the dust,

崩れ落ちそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

When your bubble busts,

泡がはじけ飛んでしまいそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

If your glitter rusts,

煌めきがさびつきそうになったら

 

Let me raise you up. (and up)

私に背中を押させて

 

Raise you up

Raise you up

Raise you up.

 

 

 

Never put much heart in anything before.

何かにここまで打ち込んだことなかったよ

 

You strut into my life and help me go for something more.

君が僕の人生に現れて夢中にさせてくれたんだ

 

Now I stand up for myself.

今は自分一人で立てる

 

Now I stand out from the crowd.

今は他の人よりも優れてると自信が持てる

 

Now I’m standing on high heels,

今僕はハイヒールで立ってるよ

 

If Dad could see me now!

パパが見てくれていたらいいのに!

 

 

 

Feed your fire, to take you higher.

火を燃やして高みを目指すの

 

We’ll light you up like a live wire.

私たちが貴方を照らすわ 送電線みたいにね

 

Celebrate you, to elevate you,

祝福してあげる 気持ちを高めるために

 

when you struggle to step, we’ll take a helping hand.

前に進むのが難しい時は私たちが手を貸すわ

 

 

 

If you hit the dust,

崩れ落ちそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

When your bubble busts,

泡がはじけ飛んでしまいそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

If your glitter rusts,

煌めきがさびつきそうになったら

 

Let me raise you up. (and up)

私に背中を押させて

 

Raise you up

Raise you up

Raise you up.

 

 

 

I knew you had it in you

あなたはやると思ってたわ

 

I knew what you could tell.

あなたの言ってたこともね

 

You believed in me,

君は僕を信じてくれた

 

Let me be right for you.

君に似合いの男にならせてくれ

 

Your stumbling days are done,

苦しみの日々は終わり

 

Now we’re walking on air.

もう嬉しくてたまらないわ

 

I was a loose shoe but you need two to make a pair.

1足になるなら僕みたいな緩い靴でもいいかな

 

Wait wait wait wait hold it right there buster.

ちょっと待っておバカさん

 

Are you saying you’d like to take me out?

私を誘ってるの?

 

Yes.

ああ

 

Are you saying you are Nikola are through?

ニコラとはもう終わり?

 

Yes.

そうだ

 

Are you saying you are actually available?

もうフリーってこと?

 

Yes.

その通り

 

And you still like girls?

それにまだ女の子が好き?

 

Yes!

そうとも!

 

Oh... Carry on!

ああ... 続けて!

 

 

 

Feed your fire, to take you higher.

火を燃やして高みを目指すの

 

We’ll light you up like a live wire.

私たちが貴方を照らすわ 送電線みたいにね

 

Celebrate you, to elevate you,

祝福してあげる 気持ちを高めるために

 

when you struggle to step, we’ll take a helping hand.

前に進むのが難しい時は私たちが手を貸すわ

 

 

 

Look out, Milan

見ろ、ミラン

 

Here come Don

ドン様のお出ましだ

 

And Don has brought some friends along.

そしてドン様がお友達を連れてきてやったぜ

 

When you start things out of certainty,

確信のないことを始める時は

 

Then the ones you love

お前の愛する人

 

Are gonna set you free!

お前を自由にしてくれるんだ!

 

 

 

Feed your fire, to take you higher.

火を燃やして高みを目指すの

 

We’ll light you up like a live wire.

私たちが貴方を照らすわ 送電線みたいにね

 

Celebrate you, to elevate you,

祝福してあげる 気持ちを高めるために

 

when you struggle to step, we’ll take a helping hand.

前に進むのが難しい時は私たちが手を貸すわ

 

 


If you hit the dust,

崩れ落ちそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

When your bubble busts,

泡がはじけ飛んでしまいそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

If your glitter rusts,

煌めきがさびつきそうになったら

 

Let me raise you up. (and up)

私に背中を押させて

 

Raise you up

Raise you up

 

 

 

If you hit the dust,

崩れ落ちそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

When your bubble busts,

泡がはじけ飛んでしまいそうな時は

 

Let me raise you up.

私に背中を押させて

 

If your glitter rusts,

煌めきがさびつきそうになったら

 

Let me raise you up. (and up)

私に背中を押させて

 

Raise you up

Raise you up

Raise you up

 

 

 

Just be.

なりなさい

 

Raise you up

Raise you up.

 

 

 

We’re the same, Charlie Boy, you and me

私たちは同じよ チャーリーちゃん 貴方と私

 

Just be. Who you wanna be.

なりなさい 貴方がなりたい人間に

 

Never let ‘em tell you who you ought to be

どうあるべきなんて他人に言わせないで

 

Just be. With dignity.

なりなさい 堂々と

 

Celebrate yourself triumphantly.

勝ち誇りながら自分自身を祝福しなさい

 

You’ll see.

わかるわ

 

You’ll see.

いつかわかる

 

Just be.

なりなさい

 

Just be.

なりなさい

 

 

 

Ladies, gentlemen, and those who have yet to make up their minds-

紳士淑女、まだどちらか決めかねてるみんな

 

As people all over the world clamor for kinky boots!

これが世界中が熱望したキンキーブーツだ!

 

We have to get back to work.

でも僕らは仕事に戻らなきゃいけない

 

But before we go, we would like to leave you with the Brice and Simon secret to success:

でも戻る前に僕らの成功の秘密を残していくね

 

Alright, now we’ve all heard of the 12 step program, have we not?

OK 12ステップのプログラムは聞いたわね?

 

Yes, but what you can do in 12,

そうよね でも12ステップでできることを

 

I want you to know that we all can do in 6 now, and it goes like this:

6ステップでできるって教えてあげる こうよ

 

One: Pursue the truth

1. 真実を追求すること

 

Two: Learn something new

2. 新しいことを学ぶこと

 

Three: Accept yourself and you’ll accept others too!

3. 自分を受け入れ他人を受け入れること

 

Four: Let love shine

4. 愛を輝かせること

 

Five: Let pride be your guide

5. 誇りに従い動くこと

 

Six: Change the world when you change your mind!

考え方を変えれば世界も変わること

 

 

 

Just be. Who you wanna be.

なりなさい 貴方がなりたい人間に

 

Never let ‘em tell you who you ought to be

どうあるべきなんて他人に言わせないで

 

Just be. With dignity.

なりなさい 堂々と

 

Celebrate yourself triumphantly.

勝ち誇りながら自分自身を祝福しなさい

 

 

 

You’ll see.

あなたもわかるわ

 

It’s beautiful.

綺麗よ

 

You’ll see

わかるようになる

 

It’s beautiful.

美しいわ

 

Just be.

なりなさい

 

It’s beautiful.

それは美しいのよ

 

Just be.

なりなさい

 

 

 

You’ll see.

あなたもわかるわ

 

It’s beautiful.

綺麗よ

 

You’ll see

わかるようになる

 

It’s beautiful.

美しいわ

 

Just be.

なりなさい

 

It’s beautiful.

それは美しいのよ

 

Just be.

なりなさい


Beautiful.

美しく

 

 

 

 

 

🏳‍🌈