洋楽翻訳ブログ【英語勉強中】

英語の学び直しがてら、好きな曲を翻訳しようと思います。意訳が多いので悪しからず。リクエスト募集中。

You Raise me up - Celtic Woman【歌詞和訳】

You Raise Me Up

You Raise Me Up

 

 

When I am down and, oh my soul, so weary;

落ち込んで心が疲れてしまっても

 

When troubles come and my heart burdened be;

困り事が起きて心に重くのしかかっても

 

Then, I am still and wait here in the silence,

それでも私は静かにここで待っているの

 

Until you come and sit awhile with me.

あなたが来て暫く私と腰掛けてくれるまで

 

 

 

You raise me up, so I can stand on mountains;

私が山の上に立っていられるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

You raise me up, to walk on stormy seas;

嵐の海を歩けるように

あなたが背中を押してくれるの

 

I am strong, when I am on your shoulders;

あなたが一緒にいてくれるから私は強くなれる

 

You raise me up: To more than I can be.

私が私以上の存在になれるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

 

 

There is no life - no life without its hunger;

飢えることのない人生なんて存在しない

 

Each restless heart beats so imperfectly;

心が落ち着かないと鼓動も言うことを聞かない

 

But when you come and I am filled with wonder,

でもあなたが来て驚きで満ちると

 

Sometimes, I think I glimpse eternity.

私は時々永遠を垣間見るのよ

 

 

 

You raise me up, so I can stand on mountains;

私が山の上に立っていられるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

You raise me up, to walk on stormy seas;

嵐の海を歩けるように

あなたが背中を押してくれるの

 

I am strong, when I am on your shoulders;

あなたが一緒にいてくれるから私は強くなれる

 

You raise me up: To more than I can be.

私が私以上の存在になれるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

 

 

You raise me up, so I can stand on mountains;

私が山の上に立っていられるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

You raise me up, to walk on stormy seas;

嵐の海を歩けるように

あなたが背中を押してくれるの

 

I am strong, when I am on your shoulders;

あなたが一緒にいてくれるから私は強くなれる

 

You raise me up: To more than I can be.

私が私以上の存在になれるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

 

 

You raise me up, so I can stand on mountains;

私が山の上に立っていられるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

You raise me up, to walk on stormy seas;

嵐の海を歩けるように

あなたが背中を押してくれるの

 

I am strong, when I am on your shoulders;

あなたが一緒にいてくれるから私は強くなれる

 

You raise me up: To more than I can be.

私が私以上の存在になれるのは

あなたが背中を押してくれるから

 

 

 

You raise me up: To more than I can be.

私が私以上の存在になれるのは

あなたが背中を押してくれるから