A table for two
2人用の席を
Just in case
念のためね
A table for two
2人がけでお願い
Just in case she’s running late
彼女が遅れてるかもしれないから、念のため
Just barely missed the train
目の前で電車を逃しちゃって
And didn’t text me
連絡もしてこないけど
She never texts me
何なら一度も連絡なんてくれたことないけど
But I swear I see her everyday
でも本当だよ 僕は毎日彼女に会ってるんだ
She might not be real
もしかしたら現実にはいない人なのかも
By the way
ちなみにだけどね
But maybe
でもきっと
My imagination
僕の想像が
Just might work today
今日は現実になるかもしれない
So put me down for a window seat
だから窓際の席に通してよ
A cozy spot where two can eat
二人で食事するにはぴったりだから
And sit me down
その席に座らせてよ
And I’ll be on my way
すぐに向かうよ
A table for two
二人がけの席を
Nothing more
それ以上のものはいらない
I’m much better one on one
一対一の方が落ち着くんだ
Than with a group of three or four
みんなでいるよりも
Just hungry for a sense of real connection
ただ、本当のつながりがほしいだけ
There’s no connection
どこにも感じられないからさ
But I swear I’m looking everywhere
でも誓って言える 一生懸命探してはいるんだよ
The problem of course
まあ、問題は
Could be me
僕自身なのかもしれないけどね
Maybe never having kids
たぶん、子供を持たないのは
Runs in my family
そういう家系なのかもしれない
So put me down for a window seat
だから窓際の席に通してよ
A cozy spot where two can eat
二人で食事をするにはぴったりでしょ
And I’ll be doing all that I can do
僕にできることは全部やってみるよ
At this table for two
この2人がけの席で
